A bailarina de coração partido que vive dentro de mim
Dança na frente de um urso, bebe água da pia
Olha as pessoas através da fechadura da porta
Ela tem um cabelo curto rosa, nervoso e louco
Sussurrando para árvores
Garota sem coração que não tem nenhum lugar para ficar
Fora do gabinete do telefone, alguém ligou para ela
Era seu irmão sem rosto
Dizendo “Desculpe se peguei o lado bom das coisas”
Ela chorou um pouco, o suficiente para molhar o queixo
A bailarina de coração partido que vive dentro de mim
Está dançando ao som da depressão
Ao loop da dor
Ela sempre se sentiu intitulada a ser outra pessoa
Mas ela não conseguia
À meia-noite, ela me disse ‘me despedace’

Tradução para língua inglesa:
Broken Hearted Ballerina
The broken hearted ballerina that lives inside of me
Dances in front of a bear, drinks water from the sink
Looks at people through their door lock
She has a pink short hair, nervous and crazy
Whispering to trees
Heartless girl that was nowhere to be
Outside the phone cabinet, someone called her
It was her faceless brother
Saying ‘I’m sorry if I got the good side of things’
She cried just a little bit, enough to wet her chin
The broken hearted ballerina that lives inside of me
Is dancing to the sound of depression
To the loop of grief
She always felt entitled to be somebody else
But she couldn’t be
By midnight she said to me ‘shatter me’
______________________________________
Por Isabela Aoyama – Fala! Mack